Aller à la navigationAller au contenu
O

OSER

Dans les médias

« …des communautés se mobilisent pour demander la mise en place de services d’accompagnement par des sages-femmes […] Pour arriver à déployer de tels services, le gouvernement doit enfin oser. »
Le Devoir, le 6 juillet 2022

Remarques

Osons le dire : les francophones ont l’audace un peu plus facile que leurs vis-à-vis anglophones. Bien sûr, on trouve parfois en anglais des énoncés du style Dare to be different, ou encore If you’re feeling bold, mais un fait demeure : on ose beaucoup dans les textes français, peu dans les textes anglais. Cela se confirme d’ailleurs à voir tout l’acharnement que mettent les traducteurs anglophones à éviter cette notion. Qui sait? Vous aurez peut-être envie d’oser à votre tour à la lecture des exemples suivants!

Extraits de nos archives

  • On esquive souvent complètement la notion d’oser en anglais.

    Il est grand temps d’oser/It’s time to act

    Principal secret pour surmonter les objections : oser/The secret to overcoming objections? Being assertive

    Osez nager à contre-courant/Be willing to go against the grain

    Nous allons donc oser en parler/We decided to break the taboo

    Osez de nouvelles harmonies/Experiment with new flavor combinations

    Osez un look rétro, très tendance actuellement/Lean into that (currently red-hot) retro look

    Se lancer en affaires, c’est parfois oser changer de vie/Sometimes it takes a life-changing leap of faith to start your own business

    Osez goûter les tacos aux sauterelles/Don’t be afraid to try grasshopper tacos

    Plusieurs personnes n’oseront pas répondre à ces questions/Many people will not be comfortable answering those questions

    Si les femmes savent oser, elles le font différemment des hommes/While not risk-averse, women do go about it differently than men

    Osez poser des questions pour en savoir plus/Don’t hesitate to ask questions to know more.

    Osez le ski hors piste et la trottinette des neiges/Shake things up a bit with off-trail skiing or kicksledding

    On pourra oser les paillettes bien avant la période des Fêtes/No one will bat an eye if you’re sporting sequins well before the holidays

    Mon employeur m’incite à sortir de mon élément, à oser et à me surpasser/My employer encourages me to go outside of my comfort zone, take risks and challenge myself

    Vous avez toujours voulu essayer certaines de nos fragrances sans toutefois oser?/Always wanted to try a certain fragrance but never took the plunge?

    Investissez-vous, pratiquez, osez!/Work hard, practise and be willing to try something new!

  • Là où le français incite à oser quelque chose, l’anglais se contente plus souvent qu’autrement d’un verbe banal.

    Nous devons oser des projets différents pour attirer leur attention/We had to come up with something new to get their attention

    Osez des brins de folies/Follow your fancy

    La gestion hôtelière est assez complexe, pourquoi ne pas oser la simplifier?/Running a hotel is complicated business. Why not make it easier?

    Osez les vraies questions et posez-les aux bonnes personnes/Put the right questions to the right people.

    Osez des actions dans votre milieu/Take action in your workplace

    Il est intéressant d’oser les légumes qu’on n’a jamais cuisinés/It’s fun to try vegetables you’ve never cooked before

    Osez les trempettes santé pour accompagner les crudités/Use healthy dips to add zing to your veggies

  • En anglais, on fait souvent disparaître complètement la notion d’oser.

    la confiance nécessaire pour oser entreprendre une carrière en enseignement/the confidence she needed to undertake a teaching career

    oser se prononcer sur les impacts/tell what the impact will be

    oser prendre des initiatives/take initiatives

    oser demander de l’aide/ask for a helping hand

    oser sortir de ses pantoufles/get out of your comfort zone

    oser investir en Bourse en toute sécurité, puisque votre capital est garanti à 100 %/play the stock market with peace of mind, because your capital is 100% guaranteed

    oser porter un peu de couleur/brighten your wardrobe

    osez l’enthousiasme/feel the passion

    oser élargir ses horizons vers des régions intrigantes/branch out and consider new and exciting regions

  • On use largement de la notion d’oser dans la publicité.

    Oser la visite du Myanmar, c’est s’ouvrir à un bouquet de découvertes inattendues/Mysterious, exotic Myanmar is a country waiting to be discovered

    Qui d’autre que Mazda pour oser offrir une garantie révolutionnaire/Only Mazda could introduce a first-of-its-kind warranty

    Pour les gens qui aiment oser!/For the true connoisseur!

    Et, bien sûr, de l’inox, de l’inox et encore de l’inox! Tout pour oser et surprendre/And naturally stainless, stainless, and more stainless! Make a statement!

    Pourquoi ne pas oser le pyjama de la tête aux pieds!/Why not rock pyjamas from head to toe?

Tous les mots

À l'exception des mots vedettes du moment, la consultation des mots est réservée aux abonnés de notre infolettre.