OSER
From the press
“…des communautés se mobilisent pour demander la mise en place de services d’accompagnement par des sages-femmes […] Pour arriver à déployer de tels services, le gouvernement doit enfin oser.”
Commentary
The French verb oser (to dare) seems to pop up in the most unlikely places. Of course, words like dare and bold are used in English (“Dare to be different,” “If you’re feeling bold”), but we certainly wouldn’t tell people to “dare a new recipe” or to “dare to serve healthy dips with your veggies.” As you explore through the examples below, you’ll see how French uses dare in its own unique way.
From our archives
In English, daring is often switched to some other verb.
Il est grand temps d’oser/It’s time to act
Principal secret pour surmonter les objections : oser/The secret to overcoming objections? Being assertive
Osez nager à contre-courant/Be willing to go against the grain
Nous allons donc oser en parler/We decided to break the taboo
Osez de nouvelles harmonies/Experiment with new flavor combinations
Osez un look rétro, très tendance actuellement/Lean into that (currently red-hot) retro look
Se lancer en affaires, c’est parfois oser changer de vie/Sometimes it takes a life-changing leap of faith to start your own business
Osez goûter les tacos aux sauterelles/Don’t be afraid to try grasshopper tacos
Plusieurs personnes n’oseront pas répondre à ces questions/Many people will not be comfortable answering those questions
Si les femmes savent oser, elles le font différemment des hommes/While not risk-averse, women do go about it differently than men
Osez poser des questions pour en savoir plus/Don’t hesitate to ask questions to know more.
Osez le ski hors piste et la trottinette des neiges/Shake things up a bit with off-trail skiing or kicksledding
On pourra oser les paillettes bien avant la période des Fêtes/No one will bat an eye if you’re sporting sequins well before the holidays
Mon employeur m’incite à sortir de mon élément, à oser et à me surpasser/My employer encourages me to go outside of my comfort zone, take risks and challenge myself
Vous avez toujours voulu essayer certaines de nos fragrances sans toutefois oser?/Always wanted to try a certain fragrance but never took the plunge?
Investissez-vous, pratiquez, osez!/Work hard, practise and be willing to try something new!
Where French talks about daring, English often says something quite ordinary.
Nous devons oser des projets différents pour attirer leur attention/We had to come up with something new to get their attention
Osez des brins de folies/Follow your fancy
La gestion hôtelière est assez complexe, pourquoi ne pas oser la simplifier?/Running a hotel is complicated business. Why not make it easier?
Osez les vraies questions et posez-les aux bonnes personnes/Put the right questions to the right people.
Osez des actions dans votre milieu/Take action in your workplace
Il est intéressant d’oser les légumes qu’on n’a jamais cuisinés/It’s fun to try vegetables you’ve never cooked before
Osez les trempettes santé pour accompagner les crudités/Use healthy dips to add zing to your veggies
English translators often just remove any reference to daring.
la confiance nécessaire pour oser entreprendre une carrière en enseignement/the confidence she needed to undertake a teaching career
oser se prononcer sur les impacts/tell what the impact will be
oser prendre des initiatives/take initiatives
oser demander de l’aide/ask for a helping hand
oser sortir de ses pantoufles/get out of your comfort zone
oser investir en Bourse en toute sécurité, puisque votre capital est garanti à 100 %/play the stock market with peace of mind, because your capital is 100% guaranteed
oser porter un peu de couleur/brighten your wardrobe
osez l’enthousiasme/feel the passion
oser élargir ses horizons vers des régions intrigantes/branch out and consider new and exciting regions
Oser is used a lot in advertising.
Oser la visite du Myanmar, c’est s’ouvrir à un bouquet de découvertes inattendues/Mysterious, exotic Myanmar is a country waiting to be discovered
Qui d’autre que Mazda pour oser offrir une garantie révolutionnaire/Only Mazda could introduce a first-of-its-kind warranty
Pour les gens qui aiment oser!/For the true connoisseur!
Et, bien sûr, de l’inox, de l’inox et encore de l’inox! Tout pour oser et surprendre/And naturally stainless, stainless, and more stainless! Make a statement!
Pourquoi ne pas oser le pyjama de la tête aux pieds!/Why not rock pyjamas from head to toe?
All our words
Currently featured words are always available for consultation. To unlock and consult all our words, subscribe to our newsletter.
Newsletter
Get insider news, blog postings, and Match That Word updates delivered to your inbox!
- U