Proofreading
Proofreading is a final QC step to catch layout errors and have a fresh look at your text before it goes online or to print.
Every line, every comma, every image, every detail
Every line, every comma, every image, every detail
Nothing goes unchecked when we review your final proofs. Missing commas, wrongly split words, layout errors—we hunt them all down!
The proof is in the proofing !
Letter perfect
Is every word in the right place? And properly aligned? Is there any stray copy in the wrong language? We check it all
Image perfect
Is copy missing from an image or chart? Are any legends beside the wrong picture? Is the logo tagline in the right language?
Multilingual expertise
We proofread in every language we translate into, using only native speakers.
Consistent
We check things like capitals, bolding, and italics, to ensure everything’s consistent and nothing distracts from your message.
Fresh eyes
We always put fresh eyes on your job—someone who has never seen your text before. It’s a great way to catch key details.
Fast turnaround
We know this is your last step and you’re raring to go. So we make sure everything’s back to you as quickly as possible.
A quick final step that makes such a difference
Smart communicators value proofreading—it shows attention to detail. It’s also a great way to catch small but distracting errors.
What to expect
- Final reread to ensure there are no typos or punctuation mistakes
- Attention to layout issues like use of bold, italics, capitalization, etc.
- Every image checked to make sure no embedded text or legends are missing
- Verification of all footnotes and footnote markers
- Final opportunity to comment on the wording and suggest small adjustments
- Assurance that no stray copy is in the wrong language
- Checking of line and paragraph spacing, word splits, and copy alignment
- Fast turnaround so you can get your job quickly out the door
We save you worry, stress, time—and money
We save you worry, stress, time—and money
At TRSB, you get quality and service, plus added savings from smart productivity tools and smart project management. What a great ROI!
Outsource & save
Safe & secure
Customized data
Ensure precision in every word
Elevate your content with our expert translation technology and services.
Have a quick question? We have the answers.
-
Postediting is earlier in the document production process, right after a text has been machine translated. A human translator goes over each sentence and paragraph to make improvements and correct machine errors. Proofreading is a later step, after the postedited translation has been laid out and is ready to publish. The human proofreader goes over every detail to make sure everything is letter perfect and in its proper place.
More questions? Reach out directly to our sales team.