Depuis 2015, nous collaborons avec une société canadienne qui offre des solutions et des services financiers complets à l’échelle mondiale. Deux fois par an, elle doit déposer près d’un millier de documents (RDRF et états financiers) en français et en anglais, et veiller à ce qu’ils soient conformes à la Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario (LAPHO).
À propos du client
La société propose un vaste éventail de fonds communs de placement, y compris des fonds de base et spécialisés, couvrant l’ensemble des catégories d’actifs et des secteurs géographiques. Les investisseurs peuvent donc choisir la solution qui leur convient, quelle que soit l’évolution des marchés. L’approche multiboutique de l’institution favorise l’innovation, car chaque équipe met à profit à son style de gestion et ses compétences en placement.
Le contexte et le défi
Conformément aux exigences réglementaires, notre client est tenu de déposer deux fois par année près d’un millier de documents financiers en français et en anglais. La version anglaise doit être mise à jour, puis traduite en français, et chaque texte doit répondre aux critères de la LAPHO aux fins de publication en ligne.
Au début de la collaboration en 2015, notre équipe d’éditique reçoit des centaines de fichiers en anglais. La priorité? Trouver une façon d’en accélérer la mise à jour et la traduction en adaptant le formatage, les calques et les éléments d’accessibilité numérique. TRSB a la maîtrise d’œuvre : elle garde en permanence les documents et les met à jour à la demande du client. Quand celui‑ci fusionne plus tard avec une autre société, l’uniformisation graphique de l’ensemble de la documentation s’ajoute à notre mandat.
Une fois le processus maîtrisé, nous sommes à même de proposer des gains d’efficacité qui facilitent le respect des dates de dépôt. Nous rencontrons également le client chaque semestre pour discuter de possibilités d’amélioration.
Le résultat
Nous travaillons toujours de concert avec la société pour optimiser chaque cycle de production de sorte que tous les documents soient traduits et déposés avant les dates limites.
Disposant maintenant d’une solution clé en main pour la mise à jour de ses fichiers, notre client se réjouit de l’expertise et de la minutie de notre équipe, qui reste en tout temps à sa disposition.